It may not be a final solution for the problem of the limited number of characters on the title, but why don’t you try writing Daisenryaku: Dai Tōa Kōbōshi 3: Dai-ni-ji Sekai Taisen Boppatsu! Sūjikugun Tai Rengōgun Zensekaisen - Limited Edition?
It is a valid romanization of the game’s title and will save you some characters.
We have two problems already.
1. The Style Guide was updated to use the "common" name for items per a list of sites, which (currently for this argument) exist for GameFAQs and Mobygames. This particular game is not on mobygames, and the name I used in the existing entry and in this thread is the name from GameFAQs.
2. The Style Guide specifically says to use a transliteration, not a romanization, nor do we specify which specific romanization methods to use for any language. By far, we know that the most common was to romanize Japanese is to use the Hepburn method... But besides that, since the guide specifically uses the term
transliteration it should invalidate the use of "sound letters" such as ō, etc.
This is why Dai Tōa Kōbōshi 3 would not be valid, as by definition, transliteration does not include pronunciation hints because that is
transcription. This is why we would use the "ou" instead of ō in any item titles in the database. And non-Japanese users should be aware that when using Google Translate, Google will show the "transcription" below entered Japanese text and not a transliteration or romanization.
Anyways, this thread isn't about how we should be translating titles or abbreviating things, instead it is a bug report.
PS: for clarity, my current source for adding this game in the first place uses this title:
DAISENRYAKU DAITOUAKOUBOUSHI3 DAI-2-JI SEKAITAISENBOKPATSU SUJIKUGUNTAIRENGOUGUN ZENSEKAISEN [LIMITED EDITION]